Search results for "Vangelo di Nicodemo"
showing 5 items of 5 documents
Escatologia occitana: riflessioni in margine ai racconti sull’Anticristo e sui Quindici segni del Giudizio
2014
Studio sul poema occitano Sens e razos d’una escriptura, un’opera composita che, commistionando e inglobando diverse ‘storie’ tratte da fonti differenti, prende sostanzialmente avvio da una traduzione-adattamento in versi abbastanza fedele del testo latino B dell’Evangelium Nicodemi1.
La letteratura didattico-religiosa tra Occitania e Catalogna: nuove prospettive sui contesti traduttivi dell’Evangelium Nicodemi
2017
Che la letteratura didattico-religiosa costituisca una sorta di fil rouge culturale tra Occitania e Catalogna tra XI e XIII secolo, è un dato noto e messo in luce già nel 1987 da Stefano Maria Cingolani in un suo intervento di sintesi presentato al congresso di Torino dell’AIEO. A distanza di quasi trent’anni, il presente intervento intende approfondire alcuni punti della quaestio sulla base del successo dell’apocrifo Vangelo di Nicodemo in area catalana e occitana, delle traduzioni-adattamenti cui è stato sottoposto, delle altre fonti con cui viene accorpato e dei contesti manoscritti miscellanei in cui compare
'Sens e razos d'una escriptura'. Per una nuova edizione critica della traduzione occitana dell'Evangelium Nicodemi
2017
L'intervento intende presentare i risultati filologici e critici della riflessione condotta in margine all'allestimento di una nuova edizione critica della traduzione provenzale in versi dell'Evangelium Nicodemi. Il cosiddetto Vangelo apocrifo di Nicodemo, già stratificato fin dalle sue origini, è il frutto dell'unione di una storia sul Processo e sulla Passione di Cristo e della sua meravigliosa Discesa agli inferi, che riscuoterà un grandissimo successo nel Medioevo romanzo (e non). La traduzione in antico-occitano rimodella la sua fonte principale associandola con altri modelli latini di sapore apocalittico, tanto che l'ultima porzione del testo relaziona un racconto sull’Anticristo e su…
"Sens e razos d'una escriptura". La teatralità del meraviglioso nel Vangelo occitano di Nicodemo
2016
The article presents the results of the study of Marvelous in the Occitan poem Sens e razos d’una escriptura. The poem opens with a translation in 2144 verses of the Evangelium Nicodemi; it then proceeds to relate the story of the Antichrist and a list of the Fifteen Signs which are to precede the Last Judgement. Beside an ‘objective marvelous’ (the so-called ‘Christian Marvelous’), basing on the investigation of the vocabulary the author identifies a form of ‘theatrical marvelous’, exemplified in the tales (miracula and exempla) embedded in the text. Therefore, the apocryphal source proves to be a great tool for new reflections on the medieval merveilleux.
L'Evangelium Nicodemi e le traduzioni romanze
2015
L’Evangelium Nicodemi è uno degli apocrifi più diffusi nel medioevo occidentale. Il racconto della Passione di Cristo, collegato allo spaccato del Descensus Christi ad inferos, ha avuto un grande successo, testimoniato non solo dall’ampia tradizione manoscritta del vangelo latino ma anche dalle numerose traduzioni volgari di cui fu oggetto, dai rimaneggiamenti e dalle riprese in altri testi. La diffusione dell’Evangelium Nicodemi ha determinato l’introduzione di particolari topoi nell’orizzonte mentale del medioevo europeo. A differenza degli studi riguardanti le aree extraromanze, solo da pochi anni la Romanistica ha mostrato un rinnovato interesse per le traduzioni dell’apocrifo nicodemia…